с улыбкой Юры Гагарина
устойчивое русское выражение " Китайская грамота" перводится на кантонский диалект китайского как "Похоже на куриные кишки"
Английский: It’s all Greek to me — Это греческий для меня
Греческий: Арабская грамота
Арабский: Я что? Говорю на хинди?
Болгарский: Ты говоришь со мной по-патагонски
Чешский: Испанская деревня
Испанский: Говорите со мной по-христиански
Польский: Спасибо, у меня дома все здоровы
Корейский: Сделать лежа на спине и поедая рисовые пирожные
Датский: Звучит как название русского города
Немецкий: Я понял только «вокзал»
Льет как из ведра
Ежу понятно / Как дважды два / Проще пареной репы
Крыша поехала
Когда рак на горе свистнет
а если что ни так - это все эдми
Английский: It’s all Greek to me — Это греческий для меня
Греческий: Арабская грамота
Арабский: Я что? Говорю на хинди?
Болгарский: Ты говоришь со мной по-патагонски
Чешский: Испанская деревня
Испанский: Говорите со мной по-христиански
Польский: Спасибо, у меня дома все здоровы
Корейский: Сделать лежа на спине и поедая рисовые пирожные
Датский: Звучит как название русского города
Немецкий: Я понял только «вокзал»
Льет как из ведра
Ежу понятно / Как дважды два / Проще пареной репы
Крыша поехала
Когда рак на горе свистнет
а если что ни так - это все эдми
да, язык выдает много привычек ))